In der 태조실록 steht es noch als 흥인문:
"正北曰肅淸門 東北曰弘化門 俗稱東小門 正東曰興仁門 俗稱東大門…正西曰敦義門 西北曰彰義門"
Heute heisst es aber 흥인지문 und wird auch auf allen Schildern so geschrieben.
Warum ist mir noch einleuchtend, aber seit wann?
Ich hatte den Namen von den Strassenschildern nicht mehr so richtig in Erinnerung, und hab einfach mal bei Google "Heunginmun" eingegeben... da es viele Treffer gab, habe ich gar nicht weiter nachgeschaut, ob es vielleicht doch anders heissen koennte :)
Kommentar verfassen
